Uma selecção de desenhos realizados entre Maio de 2011 e Março de 2012 foi apresentada no espaço Fora de Moda em Alfama (Lisboa), de Abril a Maio de 2012. Desde simples ilustrações narrativas a observações distorcidas da realidade envolvente, de personagens ou até objectos que se elevam a entidades misteriosas, alguns retratos melancólicos de estados de espírito e outros que abordam a figura humana e o movimento. Todos partilham o pequeno formato vertical intimista, onde as formas surgem de um diálogo a tinta de aparo, entre a intenção espontânea do traço e a fluidez sugestiva da aguada.
A selection of drawings made between May 2011 and March 2012 was shown in the Fora de Moda house in Alfama (Lisbon), in April and May of 2012. From simple narrative illustrations to twisted observations of the surrounding reality, of characters or even objects that are elevated to mysterious entities, some melancholic portraits of states of mind and other drawings leaning towards the human figure and movement. They all share the same intimate small vertical format, where shapes result from a dialog in fountain pen ink, between the spontaneous intention of the stroke and the suggestive fluidness of the diluted ink.
Vasco Hernandez
As noites no Fora de Moda apresentavam uma programação cultural variada com espectáculos ao vivo - fado, jazz, blues, musica africana, flamenco, contadores de histórias, leituras de poesia, etc. Numa das noites em que ia actuar, o músico/compositor de flamenco Vasco Hernandez autorizou-me a filmá-lo enquanto ensaiava o seu tema Cal & Arena na sala de exposições. www.vascohernandez.com
Nights at Fora de Moda presented a diverse cultural agenda of live shows - fado, jazz, blues, african music, story tellers, poetry reading sessions, etc. On one of his performing nights, flamenco musician/composer Vasco Hernandez allowed me to film while he was rehearsing his theme Cal & Arena on the exhibition room. www.vascohernandez.com